AuthorTopic
administrator




Post №: 688
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 5
link post  Posted: 25.01.08 15:18. Post subject: Ginou Richer "Piaf. Mon amie"


Нашла аннотацию к книге Жину Рише, работавшей секретаршей, а позже уволенной Эдит Пиаф за воровство.
И вот такие мемуары - "Пиаф. Моя подруга", изданные в 2007 году
_____


Выдержки из перевода аннотации: "Жину описывает нам женщину, которая скрывалась за певицей: непрочная, щедрая, суеверная, всегда влюбленная <...> Эта книга полная правды и исповеди. Издание помогает нам изучить Эдит Пиаф, вечность пения которой, скрыли её душу и сердце, заставляющие этот голос радовать нас".
_____

кстати написано, что в "La Mome" Жину сыграла соседку
какую соседку, в каком моменте?!
хотя именно её там играл кто-то... в сюжете с авто


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 103 , page: 1 2 3 4 5 6 All [new only]





Post №: 465
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 12:56. Post subject: belka пишет: литера..


belka пишет:

 quote:
литературные переводы тоже разного качества бывают


Согласна, но тут вам виднее, потому что я не знаю французский и не имею перед глазами точного перевода, чтобы сравнить. Было бы интересно почитать хороший перевод в стихах, но где ж его возьмешь

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1086
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 12:59. Post subject: у Кончаловской в кни..


у Кончаловской в книге неплохие литературные переводы ( на мой взгляд)

читать очень их даже можно и от смысла не уходят
( а я воробще больше люблю подстрочники )

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1087
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 13:03. Post subject: Пушистик пишет: Пос..


Пушистик пишет:

 quote:
Последние страницы -- особенно сентиментальные, пропитанные любовью к ЭП. Много редких фактов -- тоже большой плюс книге.



я сейчас как раз буду это читать, еще доконца не дочитала пока

Спасибо!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1088
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 13:06. Post subject: :sm36: Пушистик, а ..


Пушистик, а мне еще понравилось как она рассказывает, про юмор Эдит
про смешные истории из жизни Компаньонов. я когда это читала, очень смеялась даже
про моль,

огромное спасибо Жину Рише, хоть рассмешила ! и на том спасибо! это много значит

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 466
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 13:07. Post subject: belka пишет: у Конч..


belka пишет:

 quote:
у Кончаловской в книге неплохие литературные переводы


А на меня, помню, не произвели впечатления переводы Кончаловской, некоторые даже не понравились, показались некрасивыми. Хотя, возможно, к оригиналу они очень близки.
Например, резануло глаз выражение "владелец сапогов", а не "владелец сапог" в L'homme a la moto.
По моим наблюдениям, безупречный литературный перевод - большая редкость.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 467
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 13:10. Post subject: belka пишет: как он..


belka пишет:

 quote:
как она рассказывает, про юмор Эдит
про смешные истории из жизни Компаньонов.


Да, вот чего-чего, а смешных ситуаций в этой книге описано очень много! И редких, никому не известных фактов тоже достаточно. Жину Рише писала о том, что Эдит не являлась алкоголичкой, вопреки распространенному мнению.
Очень интересны и даже жутки ее описания сверхъестественных явлений, происходивших после смерти Эдит.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1089
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 13:10. Post subject: Пушистик пишет: По ..


Пушистик пишет:

 quote:
По моим наблюдениям, безупречный литературный перевод - большая редкость




это да.

может быть, только у Цветаевой, Маршака



PS но фамилии в этой книжке просто нечто
Ришер и Буаер
Это все равно , если бы мы говорили Оливьер ( в смысле салат или фамилия)

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 468
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 13:15. Post subject: belka пишет: Ришер ..


belka пишет:

 quote:
Ришер и Буаер - это меня просто убило
Это все равно , если бы мы говорили Оливьер ( в смысле салат)



Переводы фамилий и их искажения -- это вообще отдельная песня!
Как только не переводят, а всего-то надо знать правила чтения.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1090
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 13:16. Post subject: Пушистик )) ага, мож..


Пушистик )) ага, может быть , они и салат на новый год Оливьер едят, не знаю...
Люсьенн Буаер - это вообще здорово было

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1468
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 8
link post  Posted: 26.01.09 13:22. Post subject: belka пишет: Буаер ..


belka пишет:

 quote:
Буаер


это первая жена Жака Пилса, как я понимаю
ну правилам чтения еще в школе учат, видимо, пропустили занятия, болели, а может прогуляли

книгу пока комментировать не могу - не читала, она у меня лежит, жду когда сдам последний экзамен, тренирую силу воли

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 469
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 13:24. Post subject: belka , :sm35: Сам..


belka ,
Самое непонятное для меня -- это как могут ошибаться таким образом профессиональные переводчики? Ладно бы перевел человек, который французский едва знает либо просто когда-то в школе учил. А когда книгу выпускает известное издательство, которое сотрудничает с профессионалами?..

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1091
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 13:27. Post subject: Пушистик, я тоже по..


Пушистик, я тоже понять этого не могу.....
такие ляпы элементарные


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 470
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 13:42. Post subject: Скорее всего да, не ..


Скорее всего да, не утруждали себя.
А корректоров там даже двое написано...
Жаль, что фотографии выбросили из книги Тут была ссылка на них во французском варианте, но она не работает. Кто сможет обновить, буду признательна.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1092
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 13:58. Post subject: кстати , в книге еще..


кстати , в книге еще про Момону многое написано...
некоторые факты...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 472
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 14:02. Post subject: belka пишет: кстати..


belka пишет:

 quote:
кстати , в книге еще про Момону многое написано...


Да... Бог ей судья, конечно, но мне кажется, что рассказ Жину Рише о ней -- правда.
Момона никогда не вызывала у меня доверия. И то, что её "точил червь зависти" -- очевидно, по-моему.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1093
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 14:04. Post subject: мне тоже, все-таки э..


мне тоже, все-таки это факты она приводит, да и в других книгах тоже

про историю с полицией , в нескольких книгах было уже

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 473
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 14:08. Post subject: А меня просто убило,..


А меня просто убило, как Момона вымогала деньги на спиритических сеансах (Жину подробно пишет об этом). Еще Рише приводит интересный факт (пардон за рассказ заранее ), что Монтан и Эдит расстались еще и потому, что она застукала его в постели с Симоной...
Ужасный конец жизни был у Берто, нищета и алкоголизм...
Вообще Жину со многих окружающих Эдит людей "срывает маски" -- не очень-то она отзывается об Эдди Константине, Феликсе Мартене, даже Даниэль и Марк Бонель у нее не лучшие персонажи.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1094
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 26.01.09 14:09. Post subject: да..


Пушистик пишет:

 quote:
даже Даниэль и Марк Бонель у нее не лучшие персонажи.



да, я тоже обратила внимание на это
но не сказать, что она очень плохо пишет
похоже вообще немного на свои какие-то разборки междуусобные

пересмотрела видео Даниель, Даниель о ней ничего плохого не говорила....

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 474
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 14:15. Post subject: belka пишет: про са..




 quote:
про саму Рише написано, что она была заподозрена в воровстве


Да, есть такой факт у биографов, но Рише сама ничего не пишет об этом. Правда, она делает оговорку, что и приукрасила она кое-что, и сгладила острые углы. Описывает она только одно темное пятно в их отношениях с Эдит, но оно совсем не о воровстве...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 17
Info: сейчас (10янв09) ужасное
Joined: 25.09.08
Location: РФ, Загорск
Rank: 0
Foto:
link post  Posted: 26.01.09 16:23. Post subject: Трудности перевода ц..


Трудности перевода целиком и полностью связаны с качеством подготовки лингвиста. Так сейчас плохо их видать делают.


Ei cunoşteau când bombele, ca nişte lacrimi negre, căzând din avion, pică drept spre ei şi trebuie să se culce, si cunoşteau când bombele vor cădea mai departe şi le puteau privi zborul, în linişte. Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 103 , page: 1 2 3 4 5 6 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 6
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.