Le chant du pirate (Песнь пирата) Слова- Анри Конте, музыка - Маргарит Монно, 1945 , запись с пластинки - 1946
из фильма "Etoile sans lumiere"
______________________
Шагая через бури,
Несясь по волне и по ветру,
Догоняя белые шхуны,
Это мы, смельчаки на палубе
Это мы - корсары.
Разбойники, такие же, какими были наши отцы.
Припев:
Давай, тяни! Пощади! Сжалься!
Чтобы нас повесить на веревке,
Нужно сначала нас поймать,
Нужно сначала нас взять на абордаж,
Давай, тяни! Чёрный, пиратский флаг!
Давай, тяни! Флаг наверх!
Покуда ветер гонит фрегат,
Хорошее время для пиратов,
Покуда море поверх головы,
Корсар срывает хороший куш.
Давай, тяни! Чёрный, пиратский флаг!
Давай, тяни! Флаг наверх!
Тем хуже для глаз твоей матери,
Тем хуже для королевы и короля,
Тем лучше, если ты станешь корсаром,
Иисус был тоже вне закона.
Иди гулять ко звездам,
Спать, завернутым в парусах.
http://edith-piaf.narod.ru/piaf2a.html par-dessus loc prép, adv — сверх, поверх; через; через голову
goélette 1) шхуна
gaillard- смелый; молодцеватый, бравый
тип; парень
allons, mon gaillard — ну, приятель
II m мор.
конечная часть верхней палубы; бак или ют
gaillard d'avant — бак, полубак
gaillard d'arrière — ют, полуют
corsaire - корсар (пират) старое название
Brigand - разбойник, грабитель
pavillon - 12) штандарт, флаг
le pavillon noir [à tête de mort] — пиратский, чёрный флаг
tenir le bon bout разг. — находиться в выгодном положении
hors-la-loi - человек вне закона