Et ça gueule ça madame (Как она кричит, мадам) Слова- Эдит Пиаф, музыка - Жильбер Беко, 1952
Дуэт - Жак Пильс и Эдит Пиаф (первый муж Эдит Пиаф)
___________________
Высока, так...
Нет... Я преувеличиваю...
Предположим, так...
Наконец... почти так!
Неказиста,
Но чёрт возьми!
Имеет значение
Эта кроха...
И как она кричит, мадам!
Только её и слышно в доме,
Нужно лишь, чтобы она нашла причину,
Из этого она делает целую драму!
И как она кричит, мадам!
Она мне говорит со всей своей высоты:
"Не надо думать, что ты меня пугаешь! "
Она сжата, она топает ногой!
Она вытаскивает свои когти, она открывает свои глаза
Двигается, кричит совсем взбешено
Мне хочется заключить её в свои объятия
И прижать её к себе...
Но как же она кричит, мадам!
Это меня смешит, но внутри,
Прежде всего, я - джентльмен,
И это благоразумнее...
Чтобы ее успокоить, я ищу уловку
Я говорю себе, посмотрим...
Я с ней соглашусь!
И я ей говорю: "Вот именно, это я ошибаюсь! "
" Ах! ты это признаешь! " - говорит она.
Тогда тю-тю-тю у меня...
И она снова кричит, мадам!
Даже, когда всё вальсирует в доме,
Нужно лишь, чтобы она нашла причину,
Из этого она делает целую драму!
Она мне ростом до сих пор, почти рядом с сердцем,
Иногда, чтобы её попугать,
Я сжимаю кулаки, я поднимаю руку,
У неё такой удивлённый взгляд,
Что кажется, её глаза наказаны,
Тогда, конечно же, я распахиваю руки
И она бросается прижаться ко мне.
И как она плачет, мадам
Повсюду ищем её большой носовой платок
Чтобы в нём скрыть отчаяние,
Тяжело видеть это...
Я ее успокаиваю и я ее сморкаю
Немного погодя я целую её ротик
Я её прижимаю к себе
И я её заключаю в мои объятия...
Она делается маленькой-маленькой,
Даже совсем малюсенькой,
На некоторое время это означает "прости"
Ой! Но это не гордо, мадам!
Но тем не менее, получаешь удовлетворение,
Заставляя её признать, что она ошибается
И что я сильнее...
"Жак, ты идёшь, да?"
1952
http://edith-piaf.narod.ru/piaf1952.html http://edith-piaf.narod.ru/3/Ca_gueule_ca_madame.mp3 avec Jacques Pills
mettons! — предположим, допустим, скажем
ne pas payer de mine — быть неказистым на вид; быть непривлекательным
un bout (de...) разг. — выражает небольшую величину, субъективное отношение
un bout d'homme, un bout de femme — коротышка
crispé - 1)съёжившийся; покоробленный
2) судорожно сжатый
en dedans (de...) — внутри; внутрь
prudent - осторожный, осмотрительный, благоразумный
arriver - (à) доходить до...; достигать; доводить (дело) до..., добраться
il m'arrive déjà à l'épaule — он мне уже по плечо
тяжело видеть, слышать и т.п. — cela fait peine à voir
мне тяжело (+ неопр.) — j'ai (de la) peine à (+ infin)
admettre - допускать, признавать; соглашаться (на что-либо)