|
| |
Post №: 71
Joined: 29.06.08
Location: Москва-Дублин-Париж
Rank:
2
|
|
Posted: 27.03.09 06:39. Post subject: Qu'il Etait Triste Cet Anglais
Какой Же Был Грустный Этот Англичанин Интерьер был предсказуем В баре на Темзе Скукота ветала по бару (досл. была распространена) Как серый дым С его шуршанием помятых газет С его звучанием бокалов С его приглушенным шепотом Строгих клиентов Какой был грустный этот Англичанин И время ничего не сделало кроме того как Слелать (досл. сделать так что бы, заставить) его черты лича блеклыми (или померкшими) Совсем один, неподвижный и безмолвный Сидит прямо (Англечанин сидит прямо) рядом с баром, он пил Надо бы сказать (они бы сказали) что он приехал из длительного путешествия Когда он много выпил неожиданно Из глаз покатились слезы Кто то сказал: "Вон какой он пьяный." И прошли секунды Но все же я которая на него смотрела Меня это сжимало (захватывало, было не комфортно) Я связывала с его плачевными секретами всю землю Н я не совсем понимала Что он говорил сам себе: "Моя любимая, была (останавливалась) в Париже" (строка на английском.) Может быть он устал от всех приключений? Куда он тащил свое поношенное сложной жизнью сердце? Была ли у него меланхолия маряка О обещанных землях? Или делал он большое горе из за маленькой глупости? Какой был грустный это Англичанин Которого каждый вечер я встречала Неся (на себе) тяжесть своего непостижимого секрета Совсем один, неподвижный и безмолвный Сидит прямо рядом с баром, он пил Та же самая игра начиналась за каждым столом Некоторые смотрели на него искоса (дословно снизу) И его слезы заставляли их смеяться Я слышала:"Вон какой он пьяный." Это все что они нашли сказать Но когда я к нему подошла Он мне сказал (дословно возложил на меня) "Моя любимая была в Париже" (строка на английском.) "Была в Париже" (строка на английском.) Пожалуйста бармен, что у него И барман мне ответил: "Его любимая в Париже мертва, может быть".
|
|
| |
Post №: 2636
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank:
11
|
|
Posted: 05.01.11 20:24. Post subject: Qu'il était..
Qu'il était triste cet Anglais (Как же был грустен этот англичанин) Интерьер был предсказуем В баре на Темзе Скука витала по бару, Как серый дым С его шуршанием помятых газет, С его звучанием бокалов, С его приглушенным шепотом, Строгих клиентов Как же был грустен этот англичанин, И время ничего не сделало кроме того, как Померкнуть его черты лица, Совсем один, неподвижный и безмолвный Стоял рядом с баром, он пил Можно было бы сказать, что он приехал из Длительного путешествия. Когда он неожиданно много выпил, Из глаз покатились слезы, Кто-то сказал: "Как же он пьян!" А затем прошли секунды Однако же, это я на него смотрела, Это на меня давило, это на меня давило, Я связывала с его тайными слезами Всю землю, Так как я не совсем поняла, Что он говорил сам себе: "Моя любимая осталась в Париже" (строка на английском) Может быть, он устал от всех приключений? Или он тащил своё изношенное сердце Слишком сложной жизнью? Был ли у него сплин моряка По Обетованным Землям? Или у него была сильная печаль Из-за простой глупости? Как же был грустен этот англичанин, Которого каждый вечер я встречала, Неся на себе тяжесть его секрета Непостижимого Совсем один, неподвижный и безмолвный Стоял рядом с баром, он пил, Та же самая игра начиналась За каждым столиком. Некоторые поглядывали на него искоса, И его слезы их смешили Я слышала: "Как же он пьян!" Вот то, о чём они говорили. Но когда я приблизилась к нему, Он мне доверил с изумлённым видом: "Моя любимая осталась в Париже... Осталась в Париже... " Пожалуйста, бармен, что с ним И бармен мне ответил: "Его любимая в Париже... Мертвая, возможно..." estomper 1) жив. растушёвывать 2) заволакивать (дымкой) 3) перен. затушёвывать, смягчать impénétrable - зд. непостижимый regarder en dessous - смотреть исподлобья
|