Перевод песни Эдит Пиаф "JERUSALEM". Вольноват, кое-что или не передает оригинала, или пара слов добавлена, я и за эквиритмикой (то есть чтобы можно было петь) особо не гналась.
Одинок
Он в пустыне, солнцем палимый
Иерусалима, Иерусалима.
Одинок
В белом он вдали у зари
Иерусалима, Иерусалима.
В Его глазах – все счастье мира,
В Его сердце – вся любовь мира,
В Его руках – все чары мира,
Мир живет Его милостью в сей пустыне.
Одинок,
Преображаясь, идет, белой птицей ведом
В Иерусалим, в Иерусалим.
Там
Меж солдат и людей Он идет
По Иерусалиму, Иерусалиму.
А в их глазах вся ничтожность мира,
А в их сердцах все печали мира,
А в их руках вся злоба мира,
Но в белом Он идет,
С улыбкою глядит.
Бьет барабан,
Так как сбывается судьба
Иерусалима, Иерусалима.
Ибо
На камнях путей человек упал
В Иерусалиме, в Иерусалиме.
В Его глазах – все прощенье мира,
В Его сердце разливается вся любовь мира,
В Его руках возникло все сиянье мира,
Новое Солнце взошло под солнцем
Иерусалима….
Иерусалима….