AuthorTopic
administrator




Post №: 1193
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 11.03.09 17:15. Post subject: Зал ожидания (Salle d'attente)


Зал ожидания

Слова Мишель Ривгош, музыка- Маргерит Монно, 1957 год
____________________

Друг рядом с другом они были здесь,
Оба сидели, как будто спящие,
На краю деревянной скамейки
В зале ожидания

Через стекло было видно,
Как скрепит бег стрелок по кругу, карусель* старых часов
И их музыка кружилась вихрем
В зале ожидания

И казалось, что эта музыка двигает
Большую стрелку часов
С сильным шумом
Сильным и нелепым
И эти часы над ними наблюдали
Эти часы, которые на них смотрели
Эти часы, которые кружились вихрем
В зале ожидания

И в их головах отражались
Карусель тикающих стрелок, музыка, часы
Часы становились каруселью
Карусель становилась часами
И их воспоминания вереницей
Всплывали, проходили, улетали

Друг рядом с другом они были здесь,
Оба сидели, как будто спящие,
На краю деревянной скамейки
В зале ожидания

И когда поезд подошёл,
Они друг на друга посмотрели,
И, не вымолвив ни слова, поднялись,
В зале ожидания

И в их головах отражались
Настоящее, прошлое, карусель
Воспоминания стали настоящим,
Настоящее стало воспоминанием.
И их слова вереницей,
Колебались, беспокоились, улетали.


И когда на поезд он поднялся,
Это она об этом догадалась,
И бегом возвратилась
В зал ожидания
Но поезд уже исчез.

Вы подумаете только, что это по-идиотски,
Женщина, которая идет по улице
С аккордеоном и пилоткой
Это по-идиотски
Это по-идиотски


___________

* manege - условно говоря, перевожу карусель,
manege переводится дословно карусель, бег по кругу, а в песне имеется
в виду бег, тиканье, ход стрелок часов по кругу, дословно карусель стрелок по циферблату часов(предположение )
И еще, в песне используется игра слов

http://edith-piaf.narod.ru/piaf3b.html





http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/salledattente.htm



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 5 [new only]





Post №: 53
Joined: 01.10.08
Location: Россия
Rank: 1
Foto:
link post  Posted: 12.03.09 13:34. Post subject: Теперь эта песня сов..


Теперь эта песня совсем по-новому звучит

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 526
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 13.03.09 14:21. Post subject: belka , спасибо!!! Н..


belka , спасибо!!! Необычная песня по тексту... Когда я слушала, то даже не предполагала, о чем она.
А можно еще заявку?
Comme moi
Le petit brouillard




Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1548
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 8
link post  Posted: 13.03.09 14:50. Post subject: belka, спасибо больш..


belka, спасибо большое!
Да, интересная песня, особенно ее концовка...

Пушистик пишет:

 quote:
Le petit brouillard


сейчас я попробую найти перевод этой песни из программы "Концерт, которого не было"

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 59
Joined: 29.06.08
Location: Москва-Дублин-Париж
Rank: 1
link post  Posted: 15.03.09 06:19. Post subject: belka Замечательно..


belka
Замечательно. Спасибо!
Обожаю эту песню.



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
advanced member




Post №: 6
Joined: 14.07.09
Location: Россия, СПб
Rank: 0
link post  Posted: 31.10.09 19:24. Post subject: Да, песня замечатель..


Да, песня замечательная...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 12
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.