C'est la moindre des choses (Это пустяки) Слова и музыка - Поль Мисраки, 1940 год
__________
Это бы весенний день,
Когда не было времени
Подумать о работе той недели,
Чтобы не опоздать,
Прыгнули в автобус,
Который нас отвез в Сюрен,
Ах, каким все казалось прекрасным,
Этим красивым полднем,
И тогда я встретила
Парня, о котором всегда мечтала.
Он мне говорит: "Я вас люблю",
Я ему говорю: " Я тоже",
Это пустяки,
Он мне говорит: "Будем на ты?"
Я ему говорю: "Само собой"
Это пустяки.
Итак, толком не разобравшись,
Я за ним пошла,
Его глаза были так нежны,
Что моё сердце растаяло,
Он мне говорит: "Поцелуй меня",
Я ему говорю: "Вот, держи"
Это пустяки.
Мы оба выдавали себя
За хвастунов,
Чтобы не волноваться.
Но в душе мы были
Два застенчивых человека
Он напротив друзей
Делал хитрый вид,
Я его слушала,
Мне он казался великолепным,
В то время, как мы были на дансинге,
Он придавал большое значение своей выправке,
Но когда мы оказались на набережной,
Он был уже не тем же, го голос дрожал.
Он мне сказал: "Пойдем, малышка",
Я ему сказала: "Я готова",
Это пустяки,
Он мне сказал: "На всю ночь",
Это пустяки,
Тогда я сказала: "Да"
Это пустяки.
Мы шли в тени,
Всю дорогу,
И так как было темно,
Он держал мою руку,
Он мне говорит: "Это серьёзно",
Я ничего не сказала, так было лучше,
Это пустяки.
Когда настало утро,
У него был взволнованный вид,
От чего-то того, что он не хотел говорить,
Тогда он снова принял самоуверенный вид,
Да, но это звучало лживо,
Я видела, что он заставляет себя улыбаться,
Мне было тяжело на душе,
Да, конечно, это было слишком прекрасно,
Это был момент сказать друг другу "прощай",
А у меня были слезы на глазах.
Он мне говорит: "Будь послушной,
Потому что, видишь ли, наша идиллия
Была лишь пустяком,
Видимся, расстаемся,
И потом быстро забываем,
Это пустяки"
Но когда я открываю дверь
На синее утро,
Он мне говорит: "Ты самая сильная,
Оставайся, если хочешь",
С тех пор, с того прекрасного дня,
Мы одно целое навсегда,
Это пустяки!
1940
http://edith-piaf.narod.ru/3/Edith_Piaf_-_C_est_la_moindre_des_choses.mp3 http://edith-piaf.narod.ru/piaf2.html le moindre — малейший, наименьший; мельчайший (превосходная степень от petit)
c'est la moindre des choses — это пустяки, стоит ли об этом говорить autocar = car
автобус (туристский; междугородный)
déposer - отвозить, доставлять; подвозить; высаживать
Сюрен (Suresnes)— коммуна во Франции и ближний пригород Парижа. Расположена в 9,3 км к западу от центра Парижа. В Сюрен находится Форт Мон-Валерьен — мемориал, посвящённый французским героям, павшим во Второй мировой войне.
fondre
1) плавить, растапливать, топить, распускать
1) таять, растворяться, распускаться; оплывать; плавиться
se servir
1) обслуживать себя
2) брать себе, класть себе (кушанье), угощаться
crâner (разг.)
1) хвастать, бахвалиться, кичиться, пыжиться
2) бодриться, храбриться, хорохориться
s'en faire разг. — волноваться, беспокоиться
ne pas s'en faire — не унывать, не волноваться
vis-à-vis
визави, против, напротив, лицом к лицу
standing
1) образ жизни; жизненный уровень
2) комфорт, роскошь, великолепие
tenir à
дорожить; придавать большое значение, считать важным, необходимым
faraud
самоуверенный; гордый
docile
1) покорный, послушный, податливый