AuthorTopic



Post №: 1
Joined: 30.01.09
Rank: 0
link post  Posted: 30.01.09 13:39. Post subject: Переведите пожалуйста!


Уважаемые Мademoiselle!
Переведите пожалуйста эту потрясающую песню!
Заранее благодарна!

LA VIE EN ROSE
Paroles: Edith Piaf, musique: Louiguy, enr. 9 octobre 1946


Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui, dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré, pour la vie
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi,
Mon coeur qui bat

Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis, les chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi, moi pour toi, dans la vie
Tu me l'as dit, l'as juré, pour la vie
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 12 [new only]





Post №: 2
Joined: 30.01.09
Rank: 0
link post  Posted: 30.01.09 13:49. Post subject: Спасибо!


Спасибо Вам большое!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1121
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 17.02.09 18:57. Post subject: http://s60.radikal...


La vie en rose (Жизнь в розовом свете)
(дословный перевод)

Глаза, которые заставляют опустить мой взор,
Смех, который теряется в его улыбке,
Вот портрет без ретуши,
Человека, которому я принадлежу

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Простые, каждодневные слова,
И это для меня кое-что значит
Вошла в моё сердце
Частица счастья
Которой я знаю причину
Он для меня, я для него в жизни
Он мне это сказал, в этом клялся на всю жизнь
И как только я его замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Ночи любви никогда не кончатся,
Великое счастье занимает свое место
Огорчения, печали исчезают,
Счастливы, счастливы, настолько, что умереть можно

Когда он берёт меня в свои руки,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Простые, каждодневные слова,
И это для меня кое-что значит
Вошла в моё сердце
Частица счастья
Которой я знаю причину
Ты для меня, я для тебя в жизни
Ты мне это сказал, в этом клялся на всю жизнь
И как только я тебя замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце





Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 9
Joined: 17.07.09
Rank: 0
link post  Posted: 19.07.09 16:58. Post subject: §Ґ§Ц§У§е§к§Ь§Ъ, §С §..


Девушки, хотела бы узнать, нет ли у вас перевода слов песни Mon manege a moi.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1841
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 9
link post  Posted: 19.07.09 17:36. Post subject: Черная Курица, что-т..


Черная Курица, что-то вместо Вашего сообщения какие-то иероглифы отображаются..

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 10
Joined: 17.07.09
Rank: 0
link post  Posted: 19.07.09 17:45. Post subject: Охх, совсем недавно ..


Охх, совсем недавно было всё в порядке...попробую отредакировать...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1604
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 6
link post  Posted: 19.07.09 18:27. Post subject: Черная Курица, могу ..


Черная Курица, могу перевести вам эту песню.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 774
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 19.07.09 19:06. Post subject: belka , переведи, по..


belka , переведи, пожалуйста, Le chant du pirate
Эту песню очень любит мой муж, он называет ее одной из лучших у Эдит Пиаф.


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1606
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 6
link post  Posted: 19.07.09 19:06. Post subject: Пушистик, хорошо Зар..


Пушистик, хорошо
Заранее напишу, она переводится "Песнь пирата"

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1842
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 9
link post  Posted: 19.07.09 19:37. Post subject: Пушистик пишет: Эту..


Пушистик пишет:

 quote:
Эту песню очень любит мой муж


значит твоего мужа должен был порадовать фильм "Звезда без света"
хотя как же непривычно слышать голос Эдит под образом другой артистки...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 775
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 19.07.09 19:47. Post subject: Barbara , фильм он п..


Barbara , фильм он пока не смотрел. Но эта песня приводит его в безумный восторг, притом что его нельзя назвать поклонником Эдит Пиаф... Он говорит, что это одна из лучших песен, которые он вообще когда-либо слышал.
Вот так бывает

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1844
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 9
link post  Posted: 19.07.09 19:59. Post subject: Пушистик пишет: Он ..


Пушистик пишет:

 quote:
Он говорит, что это одна из лучших песен, которые он вообще когда-либо слышал.


как интересно... даже не самая известная песня Эдит Пиаф"Нет, я ни жалею ни о чем", которая, казалось бы, у всех на слуху

Кстати заметила тенденцию, большинство мужчин почему-то предпочитают "Мотоциклиста".
верно говорят, сколько людей столько и мнений

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 777
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 19.07.09 21:03. Post subject: Barbara пишет: как ..


Barbara пишет:

 quote:
как интересно... даже не самая известная песня Эдит Пиаф"Нет, я ни жалею ни о чем", которая, казалось бы, у всех на слуху


Эту песню он считает очень хорошей, но не более того.
А "Песня пирата", по его мнению, редкий шедевр. А моего мужа не так-то просто поразить музыкой.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 0
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.