AuthorTopic
administrator




Post №: 1986
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 08.11.09 13:22. Post subject: Les vieux bateaux (Старые корабли)


Les vieux bateaux (1948)
enregistré aux USA été 1948 - Decca
Y. Bourgeat
Jacqueline Batell

Ils n'ont plus que leurs souvenirs
Ceux qui, jadis, couraient le monde
Avec une grâce d'aronde
De la Loire au Guadalquivir
Ils méditent sur leur passé
Qui les rendit veufs d'aventures
Dans le bassin où leurs mâtures
Semblent des arbres trépassés

L'un fut goélette, autrefois
L'autre frégate sous l'Empire
Lui n'était qu'un petit navire
Lorsqu'il combattait les anglois
Et maintenant ils ne sont plus
Qu'un peu du vieux jadis qui flotte
Dont la pauvre tête radote
Sur de vieux exploits disparus

- J'ai vu la peste à Singapour
En dix-sept-cent-soixante-seize
Dit un ancêtre au ventre obèse
- Moi, je fus autrefois l'amour
De monsieur Vigny, vous savez
Un poète, un aristocrate
"Qu'elle était belle ma frégate"
Eh bien c'est de moi qu'il parlait

- Vous semblez me mettre à l'écart
C'est vrai, ma coque porte "...rage"
Je conçois, mais c'était "Courage"
Que l'on m'appelait sous Jean-Bart
Avant que son second parrain
Un boulet venu d'Angleterre
Me fit -c'était de bonne guerre-
L'entaille que je porte aux reins

- J'ai eu pour commandant Surcouf
Dans son poing brillait une gouge
Qui souvent fit couler du rouge
Des corps bruns tombés sans dire ouf
- Moi, j'eus pour nom "Bellérophon"
J'ai vu rêver sous ma misaine
Avant qu'il n'aille à Sainte-Hélène
Un dénommé Napoléon

Et c'est ainsi que, balancés
Par le clapotis d'une darse,
Les vieux bateaux, leur âme éparse
Causent entre eux de leur passé
Ou bien content, dans le serein,
Alors qu'au loin sonne la soupe
À quelque petite chaloupe
Des histoires de vieux marins



Les vieux bateaux (Старые корабли)
Y. Bourgeat
Jacqueline Batell
Записано в США в 1948 году
__________________



http://edith-piaf.narod.ru/piaf2a3.html

http://edith-piaf.narod.ru/3/Edith_Piaf_-_Les_vieux_bateaux.mp3



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 2 [new only]


administrator




Post №: 2604
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 11
link post  Posted: 25.10.10 23:41. Post subject: Les vieux bateaux (С..


Les vieux bateaux (Старые корабли)
Y. Bourgeat, Jacqueline Batell
Записано в США в 1948 году
__________________

У них лишь только их воспоминания,
Те, кто когда-то бороздили моря
С грацией ласточки
От Луары до Гвадалквивира
Они размышляют о своем прошлом,
Которое их сделало вдовами приключений
В порту, где их мачты
Кажутся усопшими деревьями

Один был шхуной прежде,
Другой фрегатом при Империи,
Он был маленьким кораблем,
Когда сражался с англичанами,
И теперь они не более, чем
Что-то из прошлого, которое плавает,
Чья бедная голова говорит вздор
О старых исчезнувших подвигах

- Я видел чуму в Сингапуре
В 1777 году
Говорит старик с тучным животом
- Я был прежде любовью
Господина Вини, знаете
Поэт, аристократ
"Какой же красивый мой фрегат!" -
Так обо мне он говорил

- Вы, кажется, меня устраняете
Это правда, мой корпус носит "...бешенство"
Я понимаю, но это было "Мужество",
Как меня называли при Жане-Баре,
Прежде, чем его второй крёстный отец,
Ядро, пришедшее из Англии
В меня не выстрелило - это было честной борьбой -
Порез, который я ношу на пояснице

-У меня был командующим Сюркуф,
В его кулаке сверкала стамеска,
Который часто проливал кровь,
Коричневых кораблей, упавших, не говоря "уф"
- Меня звали "Белерофон"
Я увидел, как мечтал под моим парусами
Прежде чем он отправился на Остров Святой Елены,
Один, прозванный Наполеоном

И качаемые
Плеском волн внутренней гавани,
Старые корабли, их размётанная душа,
Беседуют друг с другом о своем прошлом
Или в вечерней росе
В то время, как вдали слышатся
В какой-то маленькой шлюпке
Истории старых моряков


grâce - прелесть, грация, изящество;
aronde - уст. ласточка
Guadalquivir - Гвадалквивир (река в Испании)
veuf - вдовый, вдовствующий
mâture - мор. 1) рангоут; рангоутное дерево
2) склад рангоутных частей, мастерская по ремонту рангоута
bassin de port — портовый бассейн
trépassé - усопший

Рангоут (от нидерл. rondhout, букв. — круглое дерево) — общее название устройств для подъема и растягивания парусов, он обеспечивает их постановку и удержание в штатном (рабочем) положении. С древних времен, когда рангоут изготовляли исключительно из дерева, все его части называют рангоутными деревьями. К рангоуту относятся: Мачты — вертикально стоящие рангоутные деревья, являющиеся основой для крепления реев и такелажа.

les anglois - в старину так называли англичан.
C'est la façon ancienne de dire Les Anglais. Les Anglois, ça date de 1600, 1700...
radoter - говорить вздор
exploit - подвиг
obèse - тучный

mettre à l'écart - устранять
coque - корпус (судна)
concevoir - понимать, постигать; представлять себе
je conçois — я понимаю
bonne guerre — честная борьба
cela est de bonne guerre — это честно
entaille - порез, резаная рана; острый надрез
clapotis - clapotement - плеск; хлюпанье
darse - внутренняя гавань
éparse - 1) разбросанный, рассыпанный, раскиданный, рассеянный; разрозненный
2) растрёпанный, разметавшийся

serein - вечерняя роса

C'Est une belle chanson de plusieurs bateaux de guerre! Qui se rappellent leur jeunesse

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 313
Joined: 22.07.08
Rank: 4
link post  Posted: 27.10.10 22:01. Post subject: Мой вариант перевода..


Мой вариант перевода.

Старые корабли


Они — лишь их воспоминания,
Те, кто когда-то бороздили моря [по всему миру]
С грацией ласточки.
От Луары до Гвадалквивира
Они размышляют о своём прошлом,
Которое сделало их вдовами приключений*
В гавани порта, где их мачты
Кажутся усопшими деревьями

Один когда-то давно был шхуной
Другой — фрегатом при Империи
Он был лишь маленьким кораблём,
Когда он сражался с англичанами.
И сейчас они — лишь
Чуть-чуть плавающей давней старины,
О канувших в прошлое подвигах** которой
Заговаривается*** бедная голова.

— Я видел чуму в Сингапуре
В 1776 году, —
Говорит старик с тучным животом
— А я был когда-то любовью
Господина Виньи, знаете такого,
Поэт, аристократ.
«Как прекрасен мой фрегат,» —
Именно обо мне он это говорил.

— Вы, кажется, сторонитесь меня...
Да, правда, на моём корпусе написано «...бешенство»,
Я понимаю, но это было «Мужество»,
Так меня звали при Жане Баре,
Перед тем, как «переименовавшее» меня (буквально: второй, давший мне имя)
Английское ядро
Сделало мне, — это была честная драка, —
Рану, которую я ношу на пояснице.

— Моим командиром был Сюркуф
В его кулаке сверкал резец, ****
Который часто окрашивался кровью
Смуглых тех, падавших, не успев и охнуть.
— А моё имя было «Беллерофон».
Я видел, как мечтал под моей фок-мачтой*****
Перед отплытием на остров Святой Елены
Тот, кто звался Наполеоном

И вот так, качаемые
Плеском волн внутренней гавани,
Старые корабли, их растрёпанная душа,
Беседуют между собой о своём прошлом,
Или, вполне довольные, в вечерней росе,
Когда вдали звучит сигнал к ужину******,
Рассказывают какой-нибудь маленькой шлюпке
Истории старых моряков



*тут может быть должен быть перевод «veuf de» — «лишённый чего-либо», но буквальный поэтичнее и как-то очень точно попадает в дух этой песни

** Наверное, такое отступление от буквальности перевода, уместно; оно более ясно, чем калька, передаёт по-русски смысл выражения «Sur de vieux exploits disparus»

*** radoter — 1) говорить вздор 2) повторять(ся); заговариваться
и интуиция подсказывает мне 2-й вариант как отсылку к поведению стариков, которые по многу раз повторяют рассказ о чём-то из своей молодости.
И я смутно подозреваю, что «pauvre tête» должно бы переводиться не буквально, что это какая-то идиома.

****Не совсем ясно, как понимать «gouge» — долото, стамеска, вид резца? Или может быть иносказательно: клинок??

*****Ну или, если впадать в терминологическое буквоедство,-- «sous ma misaine» -- «под моим фоком» (фок, в смысле как фок-мачты так и в смысле одноимённого паруса на ней: фок — самый нижний и самый большой парус на фок-мачте, самой передней мачте корабля.)

****** Догадкываюсь, что может быть «sonner la soupe» значит что-то вроде трубить/играть сигнал к кормёжке (в данном контексте, к ужину, раз упомянута вечерняя роса).

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 4
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.