AuthorTopic



Post №: 57
Joined: 29.06.08
Location: Москва-Дублин-Париж
Rank: 1
link post  Posted: 15.03.09 06:15. Post subject: Enfin le printemps!


Посмотрите на моего парня
На этого разбойника
Корорый падает нам прямо в руки
С тех самых пор с которых мы его ждем
Как вомба, вот он
Вот она весна
Везде растет сирень
И выпендривается (показывает себя) танцуя
Танцуя яву
Под звуки аккордеона
Разгуливает
И поет песню
Слышится громкий смех радости
Зима достает флейты
Наконец то весна

Не грусти
Было бы глупо волноваться
Когда на всей земле
В воздухе повисла революция
Я зашла за тобой
Мое платье из шелка
Мои побрякушки...
Что бы спать на травке
Слушая звук лилий

Посмотрите на моего парня
На этого разбойника
Корорый падает нам прямо в руки
С тех самых пор с которых мы его ждем
Как вомба, вот он
Вот она весна
Везде растет сирень
И выпендривается (показывает себя) танцуя
Танцуя яву
На улицах толпа
Которые следуют за оркестром (досл.музыкальная группа города)
Оголенные плечи
Все окрегленно в правильных местах))
Это праздник мечтателей (или поэтов)
И я люблю тебя страстно
И это крутится в моей голове
Наконец то весна

У меня кружится голова когда я смотрю в твои глаза
Я порхаю в голубезне
У меня все раздваивается и это хорошо
Посмотри на мое сердце оно высоко
Оно как летаущий змей
Поймай его вновь если сможешь
Мой любимый, мой любимый
Наконец то весна!!!


Спасибо: 0 
Profile
Replys - 8 [new only]





Post №: 58
Joined: 29.06.08
Location: Москва-Дублин-Париж
Rank: 1
link post  Posted: 15.03.09 06:17. Post subject: Вот только фразу ..


Вот только фразу "Qui fout le camp" не знаю как перевести.

Спасибо: 0 
Profile



Post №: 549
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 15.03.09 13:29. Post subject: romy , большое спаси..


romy , большое спасибо!!!
Особенно мне понравились слова:

Посмотри на мое сердце, оно высоко,
Оно как летающий змей,
Поймай его вновь, если сможешь




Спасибо: 0 
Profile
administrator




Post №: 1231
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 15.03.09 13:33. Post subject: romy, спасибо,я попо..


romy, спасибо,я попозже тоже переведу, если что сравним потом , пока все как-то не возьмусь за эту песню

Спасибо: 0 
Profile





Post №: 94
Joined: 22.07.08
Rank: 1
link post  Posted: 15.03.09 14:15. Post subject: romy пишет: Вот тол..


romy пишет:

 quote:
Вот только фразу "Qui fout le camp" не знаю как перевести.



В том контексте, рядом со сравнением с воздушным змеем, я бы перевела строки

 quote:

Rattrape-le si tu peux
Mon amour, mon amour
Qui fout le camp...


Поймай, если сможешь
Мою любовь, мою любовь,
Которая улетает...

("foutre le camp", насколько я понимаю, значит "уходить, убегать, исчезать" и т.п.)

(Да, переводить "rattrape" как просто "поймай" не очень точно, но не найду другого слова, более подходящего к попытке схватить упущенный и улетающий воздушный змей.)


Спасибо: 0 
Profile
administrator




Post №: 1233
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 15.03.09 15:49. Post subject: http://www.frmusique..


http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/enfinleprintemps.htm

viser
Переведено с французского на русский:

I
1. vt

1) целить, метить, наводить

viser le but — метить в цель


4) прост. смотреть, глядеть на... (возможно? )



предположение по поводу глагола Viser в форме vise


romy пишет:

 quote:
И выпендривается (показывает себя) танцуя



как вариант , по некоторым сложным фразам: (но неточно! )

"Вот весна,
которая пришла неожиданно, танцуя
Танцуя яву"

rappliquer
2. vi

прийти неожиданно; примчаться, прибежать; явиться


se tire des flûtes -

jouer (или se tirer) des flûtes — удирать, уносить ноги




...........


Наконец-то весна


Слова- Рене Рузо, музыка Маргарит Монно, 1954
________________


Гляди, мой Жюль,
На эту негодяйку, (или, имеется в виду гульба, свобода гулять весной)
Которая нам попала в руки,( на нас свалилась)
Столько времени мы ее ждем,
Свалилась на нас как бомба, вот и весна
Вот и весна!
Вся цветущая в сирени,
Которая пришла неожиданно, танцуя
Танцуя яву.

Вот этот хулиган (повеса)
Под звуки аккордеона
Который влачится за юбками
Распевая песню,
Слушай, как она раздается
Во всех сердцах
Зима удирает, уносит ноги прочь
Наконец весна

Не грусти,( не дуйся)
Было бы глупо тебе
Беспокоиться
Когда по всей земле
Чувствуется, раздается
Мотив смены времен года
(или досл. революции)
Я достала для тебя
Мое шелковое платье,
Мои безделушки
Чтобы поспать на траве,
Слушая, как звенят ландыши


Гляди, мой Жюль,
На эту негодяйку, (или, имеется в виду гульба, сбовода гулять весной)
Которая нам попала в руки,( на нас свалилась)
Столько времени мы ее ждем,
Свалилась на нас как бомба, вот и весна
Вот и весна!
Вся цветущая в сирени,
Которая пришла неожиданно, танцуя
Танцуя яву


На улицах толпа,
Которая следует за духовыми оркестрами (слушает духовые оркестры)
Плечи у всех полностью обнажены, (кофты с голыми рукавами)
И народ на балконах,
Это праздник для поэтов
Я тебя люблю безумно
И это крутится в моей голове,
Наконец весна

Опьянение (или головокружение) в твоих глазах
Я порхаю в cиневе
У меня расплывается в глазах, и это лучше
Гляди на мое сердце, так высоко от земли,
Оно летает, как бумажный змей
Который удирает....
Поймай его вновь, если сможешь,
Моя любовь, Моя любовь,
Наконец весна!




Спасибо: 0 
Profile
administrator




Post №: 1566
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 8
link post  Posted: 15.03.09 18:26. Post subject: belka, romy, спасибо..


belka, romy, спасибо за переводы!
Такая красивая, воздушная песня!

Спасибо: 0 
Profile



Post №: 550
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 15.03.09 20:17. Post subject: Barbara пишет: спас..


Barbara пишет:

 quote:
спасибо за переводы!
Такая красивая, воздушная песня


Присоединяюсь!
Оба перевода хороши , а песня такая весенняя, что сейчас всё время хочется ее слушать!

Спасибо: 0 
Profile



Post №: 61
Joined: 29.06.08
Location: Москва-Дублин-Париж
Rank: 1
link post  Posted: 15.03.09 21:54. Post subject: Пушистик пишет: сей..


Пушистик пишет:

 quote:
сейчас всё время хочется ее слушать!



Это точно! Вообще просто обожаю эту песню. Хотя так наверно можно почти про все сказать.

belka Прекрасный перевод!

belka пишет:

 quote:
jouer (или se tirer) des flûtes — удирать, уносить ноги




Ой спасибо. И точно, я честно говоря поленилась тогда в словарь залезть и перевела дословно.

Laedel пишет:

 quote:
(Да, переводить "rattrape" как просто "поймай" не очень точно, но не найду другого слова, более подходящего к попытке схватить упущенный и улетающий воздушный змей.)



Согласна. Поэтому и перевела поймай его вновь. Не смогла только одно слово подобрать.

Laedel пишет:

 quote:
("foutre le camp", насколько я понимаю, значит "уходить, убегать, исчезать" и т.п.)



Спасибо!

Кстати, я вот не уверена на счет фразы

"Ya du monde au balcon"

Вообще ее можно перевести и как люди, народ на балконе, но если обратиться к словарю то можно найти перевод "все окружности (округлости) в правильных местах"
Вот и не понятно. Хотя если учитывать "оголенные плечи"?

Спасибо: 0 
Profile
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 1
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.