Posted: 30.10.09 01:38. Post subject: Исчезающие темы и сохранность переводов
Уже не первый раз обнаруживается, что темы с форума исчезают. На этот раз исчезли темы с переводами "Une valse" и "Les mômes de la cloche".
Мне кажется, не стоит слишком доверять форумной программе. Форум, как место хранения текстов -- штука довольно ненадёжная, и, что самое неприятное, не зависящая от всех нас: и темы исчезают, и другие глюки возможны, а вы ничего не можете с этим сделать. Даже непонятно, почему исчезают темы -- если не переполнение, то может быть тема стала слишком старой и автоматически удалена из-за этого.
Было бы гораздо надёжнее и независимее от глюков на разных сайтах хранить тексты переводов в HTML-файлах. Тогда, даже если они исчезнут на сайте, нетрудно их восстановить, выложив на тот же или другой сайт эти HTML-файлы (лишь бы были их копии на своём компьютере). Содержимое форума так просто не восстановишь заново.
Так что я готова взяться за собирание в HTML-файл всех переводов с форума после их обсуждения и причёсывания. А файл (или файлы) с переводами можно было бы выкладывать на edith-piaf.narod.ru
Post №: 2174
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank:
11
Posted: 17.11.09 14:49. Post subject: Laedel пишет: Очень..
Laedel пишет:
quote:
Очень жду.
мне будет очень интересно Ваше мнение по поводу перевода слова "cezigue" в данном контектсе.. но не буду оффтопить, все сомнения подробно распишу уже в теме перевода
Posted: 28.11.09 20:29. Post subject: В файл с переводами ..
В файл с переводами добавлены новые переводы, которые недавно сделала belka. И, наконец-то, к файлу с переводами приделано оглавление. Файл здесь: http://webfile.ru/4118954
Post №: 2103
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank:
9
Posted: 07.12.09 20:14. Post subject: что-то столько перев..
что-то столько переводов найти не могу интересно почему с форума переводы пропадают? пропали переводы песен Je sais comment (Я знаю как), Sous le ciel de Paris (Под небом Парижа), La vie en rose (Жизнь в розовом свете), Télégramme (Телеграмма). Конечно, хорошо, что есть дубли, но все равно обидно, что темы с форума пропадают интересно, почему?
Post №: 1062
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank:
6
Foto:
Posted: 07.12.09 22:20. Post subject: belka , можно и так ..
belka , можно и так попробовать для эксперимента. Хотя... вот одним из первых переводов, точню помню, была песня Retour, и она на месте, как и другие ранние переводы. Гарантирую, что я не удаляла (даже случайно) никаких тем.
Post №: 2109
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank:
9
Posted: 07.12.09 22:29. Post subject: я тоже не удаляла. ..
я тоже не удаляла.
Может быть, там дело в тех темах, которые по дате были самые первыми? Хотя не знаю уже, что и думать. Вобщем, не знаю, сама запуталась.... Смущает, что там уже 11 страниц, может, лимит превышен?
Posted: 07.12.09 23:22. Post subject: Я подозреваю, что эт..
Я подозреваю, что это связано с большим количеством тем в разделе форума с переводами. Почему исчезли эти темы -- подозреваю, что они самые ранние, точнее, имеют самые старые даты последнего сообщения в теме (вероятно, по такому критерию сервер выбирает, какие темы удалять). Но, по крайней мере, в файле-сборнике переводов они есть, и труд не пропал
Post №: 1065
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank:
6
Foto:
Posted: 08.12.09 18:21. Post subject: Barbara , большое сп..
Barbara , большое спасибо тебе, наконец-то всё выяснилось! Я думаю, что тогда дублировать темы с имеющимися "потерявшимися" переводами не нужно, чтобы не запутаться при поиске.
Post №: 2117
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank:
9
Posted: 08.12.09 18:23. Post subject: Пушистик, да, я про..
Пушистик, да, я просто Мсье Ленобль продублировала, потому что это очень старый перевод, он ушел в архив, это один из первых переводов, может, его никто и не видел
Post №: 1067
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank:
6
Foto:
Posted: 08.12.09 18:40. Post subject: belka , как же не ви..
belka , как же не видел, мы его читали и благодарили тебя за перевод, насколько помню. Дело твоё, но мне кажется, что не стоит дублировать одинаковые переводы, через какое-то время, когда забудется, что именно и когда потерялось, это может приводить в замешательство -- почему перевода два, чем они отличаются и т. д.
All times are GMT
3 Hours. Hits today: 0
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no