AuthorTopic
administrator




Post №: 2187
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 19.11.09 16:23. Post subject: Она ходила на улицу Пигаль - Elle fréquentait la rue Pigalle (1939)


Я очень люблю эту песню, хотя в первый раз она мне жутко не понравилась из-за довольно тяжкого и слишком депрессивного музыкального сопровождения.

Но уже очень долгое время это одна из моих самых любимых песен из репертуара Эдит Пиаф - и даже не потому что она очень красивая, лиричная и печальная... очень литературная и эстетичная, несмотря на тематику. Это крик души. Уж не знаю о чем думала Эдит, когда исполняла эту песню, но, на мой взгляд, это одно из самых драматических и надрывных произведений раннего периода. Мне кажется, что "Она ходила на улицу Пигаль" уже классика, подобно "Моему легионеру" или "Вымпелу легиона"

Она ходила на улицу Пигаль (1939)
Слова: Реймона Ассо
Музыка: Луи Метрие


Она ходила на улицу Пигаль,
Она пропиталась дешевой порочностью,
Она была вся черной от грехов
С совсем несчастным бледным лицом
Однако в глубине ее глаз было
Почти нечто чудесное,
Что казалось, частицей голубого неба
На этой, совсем грязной Пигаль.

Он сказал ей: "Вы красивы",
И обычно, в этом квартале
Никогда не говорят такие вещи
Девушкам, которые занимаются тем чем и она;
И как только она хотела признаться,
Он покрывал ее всю поцелуями,
Говоря ей: "Оставь свое прошлое,
Я знаю одно, то, что ты красива".

Есть образы, которые вас беспокоят;
И когда она появлялась с ним,
От Барбес до Клиши
Прошлое строило ей гримасу.
И на тротуарах полно воспоминаний,
Она видела как ее любовь увядала,
И поэтому, она велела ему уйти,
А он увез ее на Монпарнас.

Она верила, что начала жизнь сначала,
Но именно он стал меняться,
Он как будто удивился,
Говоря: "Я считал тебя красивее,
Сейчас день чересчур тебя осветил,
Видны твои изъяны кожи,
Было бы лучше, чтобы ты возвратилась наверх
И каждый из нас возобновит свою жизнь"

Она вернулась на свою Пигаль,
Там нет никого, чтобы выручать,
Она вновь обрела все свои грехи,
Ее темные закоулки и грязные тротуары.
Но когда она видит влюбленных,
Поднимающихся по улице с веселым видом,
Слезы из больших голубых глаз
Текут по ее совершенно бледным щекам.

http://edith-piaf.narod.ru/piaf1d.html

Эдит Пиаф поет "Elle fréquentait la rue Pigalle"



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 19 [new only]


administrator




Post №: 2041
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 19.11.09 16:41. Post subject: Обложка нот этой пес..





Обложка нот этой песни



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
advanced member




Post №: 50
Info: Временно счастлива
Joined: 14.07.09
Location: Россия, СПб
Rank: 4
Foto:
link post  Posted: 19.11.09 18:15. Post subject: Варюша! Огроменнейше..


Варюша! Огроменнейшее спасибо за перевод!!! Да и за фотографии тоже.
И тебе, belka , спасибо. Фото на обложке мне очень нравится...
Песня действительно очень печальная, даже в каком то плане жестокая-правдивая. В тоже время чудесная...других у Диду не было практически!

"Всякая жизнь, хорошо прожитая, есть долгая жизнь."
Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2189
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 19.11.09 18:36. Post subject: Даша, спасибо :sm19..


Даша, спасибо

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 544
Info: ;)
Joined: 01.10.08
Location: Россия
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 19.11.09 18:45. Post subject: Barbara, спасибо! К..


Barbara, спасибо!
Кстати, всегда читала в других переводах: "Она жила на рю Пигаль". Теперь даже непривычно
Barbara пишет:

 quote:
Эдит Пиаф поет "Elle fréquentait la rue Pigalle"


Никогда не видела эти фотографии! Песня как-то обыгрывалась?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 545
Info: ;)
Joined: 01.10.08
Location: Россия
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 19.11.09 18:47. Post subject: Еще хотела всегда сп..


Еще хотела всегда спросить. В конце записи, когда Эдит уже допела, что-то говорит мужской голос. Очень интересно, как это связано с песней?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2044
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 19.11.09 19:26. Post subject: Trisha пишет: Кстат..


Trisha пишет:

 quote:
Кстати, всегда читала в других переводах: "Она жила на рю Пигаль". Теперь даже непривычно


лучше "Она посещала улицу Пигаль"



Он говорит что-то: "Mesdames, messieurs, venez passer Bon soiree royale, seule maison vous amuse"
"дамы и господа, проведите роскошный вечер, публичный дом вас развеселит"


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2190
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 19.11.09 19:59. Post subject: belka пишет: Он гов..


belka пишет:

 quote:
Он говорит что-то


кстати по-моему это говорит Реймон Ассо

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 1025
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 19.11.09 20:11. Post subject: Barbara, belka , спа..


Barbara, belka , спасибо огромное!!!
Так как всё-таки точно переводится слово fréquentait?

Trisha пишет:

 quote:
Кстати, всегда читала в других переводах: "Она жила на рю Пигаль".


И я тоже, поэтому для меня новый перевод также непривычен.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2045
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 19.11.09 20:15. Post subject: fréquenter - п..


fréquenter - посещать, часто бывать

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2192
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 19.11.09 20:19. Post subject: fréquenter 1. ..


fréquenter

Hidden text. Click here


вариант "жить" не встречается и вовсе

жить - habiter

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
advanced member




Post №: 54
Info: Временно счастлива
Joined: 14.07.09
Location: Россия, СПб
Rank: 4
Foto:
link post  Posted: 19.11.09 20:30. Post subject: Trisha пишет: Кстат..


Trisha пишет:

 quote:
Кстати, всегда читала в других переводах: "Она жила на рю Пигаль". Теперь даже непривычно



Пушистик пишет:

 quote:
И я тоже, поэтому для меня новый перевод также непривычен.



А мне больше привычен вариант "посещала" Изначально мне так сказали, а потом ещё в словаре смотрела. :)

"Всякая жизнь, хорошо прожитая, есть долгая жизнь."
Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 1026
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 19.11.09 21:57. Post subject: Barbara пишет: вари..


Barbara пишет:

 quote:
вариант "жить" не встречается и вовсе


Перевод "она жила на рю Пигаль", конечно, литературный, очевидно, что он был сделан для попадния в ритм песни

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2047
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 19.11.09 22:02. Post subject: Пушистик пишет: Пер..


Пушистик пишет:

 quote:
Перевод "она жила на рю Пигаль", конечно, литературный, очевидно, что он был сделан для попадния в ритм песни


а, возможно, что более вероятно, оттого, что кто-то что-то когда-то не доучил.
или поленился проверить в словаре больше смахивает на это

Пушистик пишет:

 quote:
рю Пигаль


и потом, само слово "рю" тоже странно почему не перевели

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 1027
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 19.11.09 22:14. Post subject: belka пишет: а, воз..


belka пишет:

 quote:
а, возможно, что более вероятно, оттого, что кто-то что-то когда-то не доучил.
или поленился проверить в словаре


По-моему, такой вариант звучит в фильме "Пиаф, ранние годы", когда Ассо играет на пианино, а за кадром переводят текст... Да и то, что слово "рю" сохранили, указывает, что переводчики думали, как уложиться в песню.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2048
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 19.11.09 22:16. Post subject: Пушистик пишет: Да ..


Пушистик пишет:

 quote:
Да и то, что слово "рю" сохранили, указывает, что переводчики думали, как уложиться в песню.

ну тут гадать только можно.

Но что однозначно, глагол fréquenter переводится по-другому И есть значения, гораздо более близкие по смыслу (часто бывать, посещать)

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 95
Info: :)
Joined: 10.06.09
Location: Россия, Комсомольск-на-Амуре
Rank: 2
link post  Posted: 20.11.09 01:29. Post subject: Варечка, спасибо огр..


Варечка, спасибо огромное за такой прекрасный перевод!!!! Песня такая трагичная, даже с каким-то сожалением в конце! Это наверное одна из первых ранних песен Пиаф которую я услышала!!!! Она ее так поет с надрывом, во всю мощь!!!!

Barbara,belka спасибо Вам и за фото!

"Нельзя вырвать ни одной страницы из своей жизни, но можно бросить всю книгу в огонь..." Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 547
Info: ;)
Joined: 01.10.08
Location: Россия
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 20.11.09 16:12. Post subject: Какую дискуссию я сп..


Какую дискуссию я спровоцировала! Большое спасибо за разъяснения!
belka пишет:

 quote:
Он говорит что-то: "Mesdames, messieurs, venez passer Bon soiree royale, seule maison vous amuse"
"дамы и господа, проведите роскошный вечер, публичный дом вас развеселит"


Спасибо! Кстати, мне тоже кажется, что это Ассо.


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Guest
Joined: 01.01.70
link post  Posted: 09.01.10 23:02. Post subject: Baрeнькa, у тeбя выс..


Baрeнькa, у тeбя высшиe пeрeводы.Прeклоняюсь прeд высокохудожeствeнностью и виртуозной литeрaтурной выдeржaнностью твоих рaбот.Хоть рeдко, но профeссионaльнee всeх.Зa тобой "Dans ma rue", этот шeдeвр ни в коeм мигe нeльзя остaвить бeз внимaния!

Спасибо: 0 
Quote Reply
administrator




Post №: 2348
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 10.01.10 11:14. Post subject: Поэт , спасибо! Я оч..


Поэт, спасибо! Я тронута до глубины души

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 14
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.