AuthorTopic





Post №: 232
Joined: 22.07.08
Rank: 4
link post  Posted: 24.01.10 01:03. Post subject: Было солнечно -- Y avait du soleil


Было солнечно

Слова и музыка: Ж.Ленуар, 1936

Во всём гвалте музыки
Механических пианино,
Электрических каруселей,
Однажды на празднике в Сен-Клу
В тире я вижу рослого типа
С целой компанией.
Бах, в яблочко и бах, мимо,
И девушка попадала в цель всякий раз.
Кругом веселились,
И так как я была совсем рядом,
Он угостил меня нугой, сюрпен(ом).
С первого раза мы стали приятелями.

Было солнечно в тот день.
Я вспоминаю всё это, это уже далеко,
Но это всё ещё кружит мне голову.
Он смеялся, даже уходя с праздника,
Немного портвейна, пару [рюмочек] ещё, —
Завтра увидимся, цыпочка!
Я не хотела падать в его руки,
Да, но вот...
Было солнечно в тот день!

Я вспоминаю как было здорово — наши прогулки
На его славном мотоцикле.*
Он впереди, я сзади.
Как газовала радость в сердце,
Особенно в наше первое воскресенье.
Когда мы останавливались под ветвями,
У него было всё, что можно,
Чтобы подарить мне полнейшее счастье.
Потолком было небо,
И тогда, совсем естественно (и непринуждённо, просто, само собой)
В нежной траве мы сначала нарвали цветов,
А потом [предались] любви, ещё и ещё...

Было солнечно в тот день,
И сирень, я вспоминаю всё это.
Как он смеялся в густой траве,
Даже смех его был лаской.
Он звучал песней повсюду в любом уголке.
А я вздыхала: «Это рай.
Скажи мне, что мы никогда не покинем друг друга,
Пока ты хочешь»
Было солнечно в тот день!

Ла-ла-ла...
«Скажи мне, что мы никогда не покинем друг друга,
Пока ты хочешь»
Было солнечно в тот день!



*В песне отчётливо слышно «Sur sa moto», хотя в тексте (на сайте paroles.abazada.com и на других сайтах) написано: «Sur ma moto».
(Уж если «ma moto», то и от следующей строчки впору ждать: «Moi devant, lui derrière», а не наоборот, как в песне. (Впрочем, при той степени эмансипированности, которая требовалась бы девушке, чтобы в 30-е годы иметь мотоцикл и гонять на нём, впору ждать замены il на elle по всей песне ))


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 9 [new only]







Post №: 67
Joined: 26.10.09
Rank: 1
link post  Posted: 24.01.10 03:16. Post subject: слова мне нрав :sm36..


слова мне нрав что-то я не помню такой песни,но обязательно найду и послушаю

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 233
Joined: 22.07.08
Rank: 4
link post  Posted: 24.01.10 03:38. Post subject: В 6-й строке ошибка...


В 6-й строке ошибка.
Там должно быть не "Со всей компанией", а "С целой компанией".
Модераторы, пожалуйста, исправьте эту строку.

lenka, вот сразу ссылка, чтобы не искать
http://edith-piaf.narod.ru/3/Y_Avait_du_Soleil.mp3

Люблю эту песню.
Может быть потому, что она может звучать по-разному. И как печальное воспоминание о начале любви ушедшей, поманившей и закончившейся расставание, и как ностальгическое воспоминание о давнем начале любви продолжающейся. В исполнении Пиаф слышится скорее первый из этих двух вариантов трактовки песни, хотя и второй тоже остаётся не совсем исключённым.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2349
Joined: 10.06.07
Rank: 10
link post  Posted: 24.01.10 11:14. Post subject: Laedel пишет: ципоч..


Laedel пишет:

 quote:
ципочка!



Да, тоже очекнь всегда нравилась эта песня из раннео репертуара Эдит Пиаф

По тексту:



Поправить на "цыпочка"?


Laedel пишет:

 quote:
«Sur sa moto»



да, там «Sur sa moto»
да и по смыслу так

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 234
Joined: 22.07.08
Rank: 4
link post  Posted: 24.01.10 11:48. Post subject: belka пишет: Поправ..


belka пишет:

 quote:
Поправить на "цыпочка"?


Да, конечно.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2628
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 11
link post  Posted: 27.12.10 20:22. Post subject: Laedel пишет: И дев..


Laedel пишет:

 quote:
И девушка попадала в цель всякий раз.



Et la fille faisait mouche à tout coup


здесь, мне кажется, не про девушку


может быть, про пулю

пуля попадала в цель

Laedel пишет:

 quote:
сюрпен(ом).



что вот это такое я так и не догадалась сама. Сладости



Laedel пишет:

 quote:
Как газовала радость в сердце,



мне кажется, тут мотоцикл газовал так


Y'avait du soleil (Было солнечно)
Слова и музыка: Жан Ленуар, 1936 год
___________________

В шуме музыки
Механических пианино,
Электрических каруселей,
Однажды на празднике в Сен-Клу
В тире я вижу шикарного парня
С целой компанией.
Бац, в яблочко, бац - мимо,
И пуля попадала точно в цель всякий раз,
Вокруг все смеялись,
И так как я была рядом,
Он мне предложил нугу, сладости
С первого взгляда мы подружились.

Было солнечно в тот день,
Я вспоминаю всё это, это уже далеко,
Но это все ещё кружит мне голову.
Он смеялся даже выходя с праздника,
Немного портвейна, пару рюмочек ещё, —
Завтра снова увидимся, цыплёночек...
Я не хотела упасть в его объятия,
Да, но вот...
Было солнечно в тот день!

Я вспоминаю наши прекрасные прогулки
На его славном мотоцикле,
Он впереди, я сзади
Так газовал, с радостью в сердце,
Особенно, в наше первое воскресенье
Остановились под ветвями деревьев,
У него был карт-бланш
Мне подарить полнейшее счастье,
Небо было нам потолком,
Всё было совершенно естественно,
На нежной траве мы собирали сначала
Цветы, а затем любовь еще и еще...

Было солнечно в тот день,
Была сирень, я вспоминаю всё это.
Как он смеялся на густой траве,
Даже его смех был лаской,
Он пел всюду в гнездах,
Я вздыхала: "Это рай,
Скажи мне, что мы никогда не расстанемся...
Как ты захочешь..."
Было солнечно в тот день.

Ла-ла-ла
"Скажи мне, что мы никогда не расстанемся...
Как ты захочешь..."
Было солнечно в тот день.

1936

raffut - m разг. шум, гвалт; скандал, буза
faire du raffut — шуметь, скандалить, бузить; вызвать скандал
pan dans l'œil! — метко сказано!, получай!
la pipe - зд. промах, неудача
mouche - чёрное яблоко (в центре мишени)
faire mouche — бить в цель; попасть в самую точку
se marrer - смеяться
c'est à se marrer — можно сдохнуть со смеху
se faire l'écho de... — повторять; распространять
mon petit coco! — мой цыплёночек! (ласкательное обращение)
de première — 1) первоклассный, отличный 2) здорово, классно
pépère - приятный; славный


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 327
Joined: 22.07.08
Rank: 4
link post  Posted: 27.12.10 21:37. Post subject: belka пишет: здесь,..


belka пишет:

 quote:
здесь, мне кажется, не про девушку


Да, похоже на то. Но как тогда перевести в этой строке слово fille?..

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2629
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 11
link post  Posted: 27.12.10 22:01. Post subject: пуля?..


пуля?

или то, чем в тирах стреляют

если из ружья, то пуля

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 328
Joined: 22.07.08
Rank: 4
link post  Posted: 28.12.10 21:45. Post subject: Вроде бы по контекст..


Вроде бы по контексту и напрашивается перевод про попадающую в яблочко пулю. Но, порывшись в словарях, я так и не нашла никаких близких к тому значений слова 'fille'. Начинаю подозревать, что в этой строке может быть какая-то идиома, которая может переводиться совсем неожиданным образом...

В толковом словаре: http://www.cnrtl.fr/definition/mouche<\/u><\/a> выражение "faire mouche" растолковывают как:

 quote:
Faire mouche. Placer une balle dans ce cercle noir. Synon. toucher le but*. Faire mouche à tous les coups. L'adresse de ces tireurs qui font mouche les yeux bandés (Murger, Scènes vie boh., 1851, p.13). Le canon de 25 est une arme à tir tendu, d'une extraordinaire précision. À six cents mètres, un tireur exercé fait mouche dans un carré d'un mètre, presque à tous les coups (Abellio, Pacifiques, 1946, p.303).


И судя по примерам, подлежащее в выражениях с "faire mouche" -- стрелок, а не пуля.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2632
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 11
link post  Posted: 28.12.10 23:37. Post subject: Laedel, спасибо! я т..


Laedel, спасибо!
я тоже теряюсь в догадках, единственный способ узнать,
надо будет спросить у носителей языка при возможности

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 23
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.