AuthorTopic
administrator




Post №: 1385
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 27.04.09 18:51. Post subject: Лавчонка (La petite boutique)


Лавчонка (La petite boutique)
Слова- Ромео Карлес, музыка- O. Hodeige, 1936
_______________

Я знаю в одном пустынном квартале
Уголок, который гордится* своей
Аристократической провинцией
Я в нём открыла в прошлом году
Зажатую между двумя домами
Малюсенькую лавочку.
Красивый чёрный кот развалился на пороге,
Когда я вошла,
Он поднял на меня свои глазища
У него был вид, когда он смотрел на меня,
Что он про себя говорит: " Вот! клиент...
Какая удивительная вещь!"

Этот антикварный магазин
Вызывал мое любопытство
Своим обветшалым видом,
Колокольчик с дребезжащим звуком,
Зазвенел
В спокойной и тёплой тишине
Вдруг, вышедший неизвестно откуда,
Маленький старичок с добрыми глазами
Причудливо поприветствовал меня
И у меня было странное чувство,
Что я проживаю миг старинных времен
Очень удаленный от нашей эпохи

Я сторговала старую книгу
Сафьяновый переплёт* которой
Сохранил запах закрытых комнат
В то время, как я не зная почему,
Начала в одно мгновение
Говорить совсем о других вещах,
Но старик не знал ничего,
Каково же было моё удивление
Констатировать, что этот добродушный человек
Не знал, очевидно, ничего
О событиях и происшествиях,
Которые увлекали других людей


Он не знал ничего из современного времени,
Также как ни значимых людей
И их самые известные дела,
И это, может быть, было то,
Что в этом спокойном уголке,
Создавало странную атмосферу,
Я приобрела пыльную книгу,
И я ушла со счастливым сердцем,
Чёрный кот все время неподвижный,
Лёгким подмигиванием глаза,
Казалось, мне хитро говорит:
"Ты не верила, что такое возможно!"

Я ушла, и вот,
Мой любопытный случай заканчивается на этом,
Так как эта история не знает (досл. понимает)
Ни концовки, ни нравоучения (морали)
Но, когда я сильно огорчёна,
Сплетнями, которые разносят,
Отвратительными скандалами,
Возмутительными поступками,
Акул политики
Для того, чтобы удалиться подальше от них,
Я отправляюсь провести час или два
В этой маленькой лавочке.

1936

http://edith-piaf.narod.ru/piaf1a.html








_______
*se donner des airs - гордиться






_____________

*МАРОКЕ'Н, а, мн. нет, м. [фр. maroquin, по имени страны Марокко] (спец.).
Тисненый сафьян для книжных переплетов.
la reliure en maroquin
Из сафьяна. С. переплет. Сафьяновые сапоги. Красивый, как пряник, отрок в атласной рубашке, сафьяновых чудных сапожках. А. Н. Толстой.







http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/petiteboutique.htm

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
No new replys


Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 4
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.