AuthorTopic



Guest
Joined: 01.01.70
link post  Posted: 04.07.09 21:04. Post subject: Non, je ne regrette rien на английском языке


у кого есть текст песни Non, je ne regrette rien на английском языке

Спасибо: 0 
Quote Reply
Replys - 11 [new only]





Post №: 266
Joined: 01.10.08
Location: Россия
Rank: 4
Foto:
link post  Posted: 04.07.09 21:08. Post subject: Edith Piaf NO REGRET..


Edith Piaf
NO REGRETS


No! No regrets
No! I will have no regrets
All the things
That went wrong
For at last I have learned to be strong

No! No regrets
No! I will have no regrets
For the grief doesn't last
It is gone
I've forgotten the past

And the memories I had
I no longer desire
Both the good and the bad
I have flung in a fire
And I feel in my heart
That the seed has been sown
It is something quite new
It's like nothing I've known

No! No regrets
No! I will have no regrets
All the things that went wrong
For at last I have learned to be strong

No! No regrets
No! I will have no regrets
For the seed that is new
It's the love that is growing for you

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 5
Joined: 07.07.09
Location: Russia, Saint-Petersburg
Rank: 0
link post  Posted: 08.07.09 00:01. Post subject: Старнный перевод. Ос..


Старанный перевод. Особенно I'll have no regrets

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1570
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 08.07.09 08:11. Post subject: Arthur пишет: Стара..


Arthur пишет:

 quote:
Старанный перевод. Особенно I'll have no regrets


это перевод был сделан еще при жизни Эдит Пиаф , и соответственно был ей одобрен.
Она пела эту песню на английском языке.

вот она ее поет на английском http://edith-piaf.narod.ru/5/No_regrets.mp3

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 753
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 08.07.09 11:22. Post subject: belka пишет: это пе..


belka пишет:

 quote:
это перевод был сделан еще при жизни Эдит Пиаф , и соответственно был ей одобрен.


Конечно, еще надо учитывать, что на другой язык нельзя перевести дословно, приходится делать литературный перевод, по сути сочиняя текст песни заново.
Мне этот английский вариант кажется вполне удачным.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 286
Joined: 01.10.08
Location: Россия
Rank: 5
Foto:
link post  Posted: 08.07.09 11:26. Post subject: belka пишет: это пе..


belka пишет:

 quote:
это перевод был сделан еще при жизни Эдит Пиаф , и соответственно был ей одобрен.



Учитывая ее познания в английском, она могла одобрить все, что угодно

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 7
Joined: 07.07.09
Location: Russia, Saint-Petersburg
Rank: 0
link post  Posted: 08.07.09 20:55. Post subject: Просто суть в том, ч..


Просто суть в том, что здесь написано в будущем времени. А песня была о том, что уже произошло. В общем здесь проблема с временами. Неправильные времена в переводе

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1579
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 6
link post  Posted: 08.07.09 22:04. Post subject: Trisha пишет: Учит..


Trisha пишет:

 quote:

Учитывая ее познания в английском, она могла одобрить все, что угодно


Мне кажется, она довольно неплохо знала английский, много пела на этом языке.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 12
Joined: 07.07.09
Location: Russia, Saint-Petersburg
Rank: 0
link post  Posted: 08.07.09 22:10. Post subject: Я люблю английский и..


Я люблю английский и много практикую и подруга моя филолог русского и английского языка к тому же живет не в России. Она приучила меня делать все точно. Не люблю такие вещи как здесь. Портится смысл песни

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1580
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 6
link post  Posted: 08.07.09 22:15. Post subject: Arthur, тогда Вам бу..


Arthur, тогда вам будет очень интересно послушать вот эти ее концерты в Карнеги-Холл
http://edith-piaf.narod.ru/1956.html

http://edith-piaf.narod.ru/1957.html

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 757
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 09.07.09 10:07. Post subject: Arthur пишет: Прост..


Arthur пишет:

 quote:
Просто суть в том, что здесь написано в будущем времени. А песня была о том, что уже произошло. В общем здесь проблема с временами. Неправильные времена в переводе


Да, разница во временах мне тоже бросилась в глаза. Это неточно не только грамматически, но главное -- по смыслу, ведь Эдит пела о том, что уже произошло. Но не так всё и плохо. Видимо, переводчик не смог подобрать английский аналог, чтобы уложиться в рамки песни.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 14
Joined: 07.07.09
Location: Russia, Saint-Petersburg
Rank: 0
link post  Posted: 09.07.09 17:00. Post subject: Пушистик Именно. Но..


Пушистик
Именно. Но сделано криво

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 3
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.