AuthorTopic
administrator




Post №: 1686
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 20.08.09 12:22. Post subject: Tous les amoureux chantent (Все влюблённые поют)


Tous les amoureux chantent (Все влюблённые поют)
Слова- J. Jeepy. Музыка- Marguerite Monnot, 1950
_______________

На улице
Все влюблённые поют,
Все влюблённые поют
Уличные песни.
Сверху солнце их наполняет,
И толпа, и весь свет
Их погружает в толкотню.

На улице Сюзон и Жан-Пьер
Поют на свой манер,
Уличные песни.
Она такая светлая,
Такая белокурая, как лучик солнца,
Её локоны развиваются,
Обрисовывая на фоне неба
Круглые ореолы сияния.
И он...
Это наш паренек,
Вот и всё.
Им нет и сорока лет на двоих.
Да здравствуют уличные влюбленные!

На улице
Все влюблённые поют,
Все влюблённые поют
Уличные песни.
Сверху солнце их наполняет,
И толпа, и весь свет
Их погружает в толкотню.

Но что случилось в толпе?
В уличной давке ?
Это Сюзон бежит растерявшаяся
Без Жан-Пьера, без Жан-Пьера...
Растерявшаяся...
На улице Сюзон оплакивает, оплакивает свою любовь.
Машины, велосипеды сигналят.
Звонят, свистят, кричат: Внимание!"
Удар по тормозам...

На улице
Все влюблённые плачут,
Все влюблённые плачут
На улице,
Сверху,
Солнце и хоровод,
Безумный хоровод,
Из мира, который смеется,
Потому что толпа смеется над влюбленными,
(не обращает внимание на влюбленных)
Которые умирают,
Которые умирают на улице...


1950

Сюзон - уменьшительное женское имя от Сюзанна
cohue -шумная толпа; сутолока, толкотня
boucle - локон
découper - вырезывать, кроить, (перен.) обрисовывать, показывать (контуры чего-либо на каком-либо фоне)
auréole - ореол, сияние; нимб
éperdu -1) растерявшийся, потерявший голову
2) сильный, отчаянный (о чувстве)
coup de frein — торможение
se moquer (de qn, de qch) 1) насмехаться, смеяться над кем-либо, издеваться
2) не обращать никакого внимания на кого-либо, на что-либо

http://edith-piaf.narod.ru/piaf1950.html


http://edith-piaf.narod.ru/3/Tous_les_amoureux_chantent.mp3


Edith Piaf : Live At The Copacabana (le 30 juin 1949)
http://edith-piaf.narod.ru/Live_at_the_Copacabana.html

http://edith-piaf.narod.ru/Piaf/1949/10_Tous_Les_Amoureux_Chantent.wma




Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 1 [new only]





Post №: 834
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 3
Foto:
link post  Posted: 20.08.09 19:27. Post subject: belka , большое спас..


belka , большое спасибо за перевод!
По обрывкам фраз из знакомых французских слов мне было понятно, что текст у этой песни невеселый

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 4
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.