Post №: 1877
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank:
7
Posted: 11.10.09 18:56. Post subject: Tant qu'il y aura des jours (Покуда будет длиться день)
Tant qu'il y aura des jours (Покуда будет длиться день) Слова - Мишель Ривгош, музыка - Маргарит Монно, 1958 Из фильма «Любовники завтрашнего дня», режиссер Марсель Блистен __________________
Покуда будет длиться день, Будут говорить: " я тебя люблю", И клятвы любви Будут всегда теми же. Так как говорить о любви Нет проблемы, нетрудно, Будут всегда повторять: "О, моя любовь, я тебя люблю"
И с тех пор, как земля стала землёй, Ничего не поделаешь, ничего не поделаешь... Это так, такова жизнь, Но тем лучше для влюбленных.
Покуда будет длиться день, Будут говорить: " я тебя люблю", И клятвы любви Будут всегда теми же. Так как говорить о любви Нет проблемы, нетрудно, Будут всегда повторять: "О, моя любовь, я тебя люблю"
Так как говорить о любви Нет проблемы, нетрудно, Будут всегда повторять: "О, моя любовь, я тебя люблю"
Posted: 17.11.09 12:49. Post subject: У меня есть некоторы..
У меня есть некоторые сомнения в переводе "Tant qu'il y aura des jours" как "Покуда будет длиться день". Может быть, с учётом множественного числа: "Покуда будут длиться дни" (возможно в смысле "Покуда будут длиться [наши] дни")
All times are GMT
3 Hours. Hits today: 2
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no