AuthorTopic
administrator




Post №: 1725
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 8
link post  Posted: 29.05.09 13:12. Post subject: Шум городов - Le bruit des villes


Шум городов - Le bruit des villes
Paroles: Louis Poterat, musique: Charles Dumont, enr. 23 mars 1961

http://edith-piaf.narod.ru/piaf5a.html

Бам! Бам! Вот жизнь
Бам! Бам! В барабанном бое
Бам! Бам! В ярости
Вот жизнь, которая меня пугает!
Бам! Бам! Шум
Бам! Бам! Бури
Бам! Бам! Которые облегчают
Большое небо в жару...
Бам! Бам! Заводы
Бам! Бам! Шахты
Бам! Бам! Бьют в барабаны
Молотки тяжелого труда.
Бам! Бам! В трюмах
Бам! Бам! На дорогах
Бам! Бам! Я слышу
Этот Бам-Бам несчастья!

В твоих руках, в спокойствии ночей,
Я так нуждаюсь в этом, чтобы забывать весь этот шум!
Освободи меня от ада этой жизни...
Сделай мне мой уголок рая...

Бам! Бам! Который ударяет
Бам! Бам! В мою голову
Бам! Бам! Это буря
Разрывает стену счастья.
Бам! Бам! Сталкивается
Бам! Бам! Шумит
Бам! Бам! Опрокидывается
Все то, что у меня в сердце.
Бам! Бам! Я напрасно бьюсь
Бам! Бам! И скрываю себя
Бам! Бам! Гнев
Грохочет шум барабана!
Бам! Бам! И я тону
Бам! Бам! Среди тени
Бам! Бам! Развалин
Спаси мою любовь...

Бам! Бам!
Бам! Бам!
Бам! Бам!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 7 [new only]





Post №: 206
Joined: 01.10.08
Location: Россия
Rank: 4
Foto:
link post  Posted: 29.05.09 13:13. Post subject: Barbara, у тебя прос..


Barbara, у тебя просто творческий прорыв! Спасибо!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1726
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 8
link post  Posted: 29.05.09 13:33. Post subject: Trisha пишет: у теб..


Trisha пишет:

 quote:
у тебя просто творческий прорыв!


Вместо диплома
Спасибо!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1507
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 29.05.09 17:03. Post subject: Мой перевод: (сравн..


Очень красивый припев у этой песни!



Мой перевод: (сравним, так проверять легче)

Шум городов (Le bruit des villes)
Слова- Луи Потера, музыка-Шарль Дюмон, 1960
______________


Бам! Бам! Вот жизнь,
Бам! Бам! В стуке,
Бам! Бам! В бешенстве,
Вот жизнь, которая меня пугает!
Бам! Бам! Шум,
Бам! Бам! Грозы,
Которая облегчает,
Огромное небо в жару...
Бам! Бам! С завода,
Бам! Бам! Из шахты,
Бам! Бам! Стучат
Молотки тяжёлого труда.

Бам! Бам! в трюмах,
Бам! Бам! на дорогах,
Бам! Бам! я слушаю
Это бам-бам несчастья.

В твоих объятьях, в тишине ночей,
Мне так нужно забыть весь этот шум,
Освободи меня от ада этой жизни,
Сделай мне мой уголок рая...

Бам! Бам! Упорствует, не дает покоя
Бам! Бам! В моей голове,
Бам! Бам! Бушует
Разрушает стену счастья.
Бам! Бам! Ударяется,
Бам! Бам! Шумит,
Бам! Бам! Громит, опрокидывает,
Всё, что у меня на сердце.
Бам! Бам! Я напрасно стараюсь,
Бам! Бам! Замолкнуть,
Бам! Бам! Его гнев
Накатывается шумом барабана
Бам! Бам! И я тону,
Бам! Бам! Среди тени
Bam! Bam! Развалин, мусора
Спаси меня, моя любовь...

Бам! Бам!
Бам! Бам!
Бам! Бам!

1961

http://edith-piaf.narod.ru/piaf5a.html


там в первом кусочке про шум города, а во втором идет сравнение с отношениями



http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/bruitdesvilles.htm

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1508
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 29.05.09 17:48. Post subject: Barbara, я бы переве..



Вообще, конечно , по этой песне невозможно дать однозначного ответа, всё на ассоциациях
"бьет, стучит, грохочет..."
Но - шум города сравнивается с отношениями между мужчиной и женщиной.



----------------------


Barbara, я бы перевела следующим образом:


Le tapage
Bam! Bam! De l'orage
Bam! Bam! Qui soulage

Бам! Бам! Шум,
Бам! Бам! Грозы,
Которая облегчает,
Огромное небо в жару...

(Это всё одно связанное предложение, просто разделенное междометиями "бам-бам", но слова связаны).


дальше,


Barbara пишет:

 quote:
Бам! Бам! Заводы
Бам! Бам! Шахты



Bam! Bam! De l'usine
Bam! Bam! De la mine

De l'usine - с завода
De la mine - из шахты


Barbara пишет:

 quote:
Я напрасно бьюсь



beau faire- напрасно делать, стараться


Bam! Bam! J'ai beau faire
Bam! Bam! Et me taire


Barbara пишет:

 quote:
Бам! Бам! И скрываю себя



se taire - замолкнуть.

Возможно, здесь- Я напрасно стараюсь замолкнуть
Союз и там, возможно, выпадает

Barbara пишет:

 quote:
Бам! Бам! Я напрасно бьюсь
Бам! Бам! И скрываю себя



Бам!Бам!Я напрасно стараюсь
Бам!Бам! Замолкнуть
Бам!Бам! Его гнев
Накатывает шумом барабана.


Barbara пишет:

 quote:
Спаси мою любовь...


там обращение:

Спаси меня, любовь моя....





Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 207
Joined: 01.10.08
Location: Россия
Rank: 4
Foto:
link post  Posted: 29.05.09 19:19. Post subject: belka пишет: Но - ш..


belka пишет:

 quote:
Но - шум города сравнивается с отношениями между мужчиной и женщиной.



Интересное сравнение

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1510
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 5
link post  Posted: 29.05.09 19:23. Post subject: кстати там очень кра..


кстати в этой песне очень красивый припев


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 1727
Joined: 09.06.07
Location: Россия, Париж :)
Rank: 8
link post  Posted: 29.05.09 21:45. Post subject: belka, спасибо за тв..


belka, спасибо за твою версию!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 0
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.