AuthorTopic





Post №: 171
Joined: 22.07.08
Rank: 3
link post  Posted: 30.10.09 01:38. Post subject: Исчезающие темы и сохранность переводов


Уже не первый раз обнаруживается, что темы с форума исчезают.
На этот раз исчезли темы с переводами "Une valse" и "Les mômes de la cloche".

Мне кажется, не стоит слишком доверять форумной программе. Форум, как место хранения текстов -- штука довольно ненадёжная, и, что самое неприятное, не зависящая от всех нас: и темы исчезают, и другие глюки возможны, а вы ничего не можете с этим сделать. Даже непонятно, почему исчезают темы -- если не переполнение, то может быть тема стала слишком старой и автоматически удалена из-за этого.

Было бы гораздо надёжнее и независимее от глюков на разных сайтах хранить тексты переводов в HTML-файлах. Тогда, даже если они исчезнут на сайте, нетрудно их восстановить, выложив на тот же или другой сайт эти HTML-файлы (лишь бы были их копии на своём компьютере). Содержимое форума так просто не восстановишь заново.

Так что я готова взяться за собирание в HTML-файл всех переводов с форума после их обсуждения и причёсывания. А файл (или файлы) с переводами можно было бы выкладывать на edith-piaf.narod.ru

Начну сейчас с самых старых тем.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 64 , page: 1 2 3 4 All [new only]


administrator




Post №: 2174
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 17.11.09 14:49. Post subject: Laedel пишет: Очень..


Laedel пишет:

 quote:
Очень жду.


мне будет очень интересно Ваше мнение по поводу перевода слова "cezigue" в данном контектсе..
но не буду оффтопить, все сомнения подробно распишу уже в теме перевода

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 214
Joined: 22.07.08
Rank: 3
link post  Posted: 18.11.09 08:10. Post subject: Файл с переводами по..


Файл с переводами после некоторых исправлений (в тексте "De l'autre côté de la rue") : http://webfile.ru/4092217

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 218
Joined: 22.07.08
Rank: 3
link post  Posted: 20.11.09 20:56. Post subject: Очередная версия фай..


Очередная версия файла с переводами (добавлены новые): http://webfile.ru/4099568

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 219
Joined: 22.07.08
Rank: 3
link post  Posted: 28.11.09 20:29. Post subject: В файл с переводами ..


В файл с переводами добавлены новые переводы, которые недавно сделала belka.
И, наконец-то, к файлу с переводами приделано оглавление.
Файл здесь: http://webfile.ru/4118954

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2103
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 07.12.09 20:14. Post subject: что-то столько перев..


что-то столько переводов найти не могу
интересно почему с форума переводы пропадают?

пропали переводы песен Je sais comment (Я знаю как), Sous le ciel de Paris (Под небом Парижа), La vie en rose (Жизнь в розовом свете), Télégramme (Телеграмма)
.
Конечно, хорошо, что есть дубли, но все равно обидно, что темы с форума пропадают
интересно, почему?


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
advanced member




Post №: 94
Info: не зависит от погодных условий
Joined: 14.07.09
Location: Россия, СПб
Rank: 5
Foto:
link post  Posted: 07.12.09 20:22. Post subject: belka, согласна! не ..


belka, согласна! не первый раз уже... Причем неизвестно, по какому принципу пропадают темы!!! Глупая система

"Всякая жизнь, хорошо прожитая, есть долгая жизнь."
Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2108
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 07.12.09 22:15. Post subject: Пушистик пишет: Мож..


Пушистик пишет:

 quote:
Может, всё дело в переполнении раздела?

у меня кстати тоже такая мысль была, там 11 страниц уже.
Может, целесообразно еще один подраздел в форуме с переводами открыть? А тот оставить

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 1062
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 07.12.09 22:20. Post subject: belka , можно и так ..


belka , можно и так попробовать для эксперимента.
Хотя... вот одним из первых переводов, точню помню, была песня Retour, и она на месте, как и другие ранние переводы.
Гарантирую, что я не удаляла (даже случайно) никаких тем.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2109
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 07.12.09 22:29. Post subject: я тоже не удаляла. ..


я тоже не удаляла.

Может быть, там дело в тех темах, которые по дате были самые первыми? Хотя не знаю уже, что и думать.
Вобщем, не знаю, сама запуталась....
Смущает, что там уже 11 страниц, может, лимит превышен?

Давайте новый подраздел заведем

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2237
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 07.12.09 22:35. Post subject: да, очень странно - ..


да, очень странно - сначала пропали переводы Ирины с форума Далиды, теперь вот Ксюшины

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2110
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 07.12.09 22:44. Post subject: Barbara, давайте нов..


Barbara, давайте новый подраздел откроем?
Или, может, у админов форума спросить, почему темы пропадают?
Там 11 страниц в том разделе

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





Post №: 220
Joined: 22.07.08
Rank: 3
link post  Posted: 07.12.09 23:22. Post subject: Я подозреваю, что эт..


Я подозреваю, что это связано с большим количеством тем в разделе форума с переводами. Почему исчезли эти темы -- подозреваю, что они самые ранние, точнее, имеют самые старые даты последнего сообщения в теме (вероятно, по такому критерию сервер выбирает, какие темы удалять). Но, по крайней мере, в файле-сборнике переводов они есть, и труд не пропал

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 1064
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 08.12.09 10:55. Post subject: Тема с песней "Т..


Старая тема с песней "Телеграмма" на месте:
http://edithpiaf.forum24.ru/?1-7-0-00000048-000-0-0-1252959700

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2112
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 08.12.09 16:21. Post subject: хорошо!..


хорошо!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2240
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 08.12.09 16:24. Post subject: А может лучше старые..


Оказывается последние пропавшие переводы автоматически переместились в архив
http://edithpiaf.forum24.ru/?0-20

А вот "Вальса", "Бездомных девчонок" и "Изгоев", которые исчезли ранее там нет ...

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2241
Joined: 09.06.07
Location: Russie
Rank: 11
link post  Posted: 08.12.09 17:07. Post subject: Отчитываюсь о провед..


Отчитываюсь о проведенной работе.
Действительно, бесплатный сервис forum24.ru позволяет вмещать в одной теме лишь 11 страниц с темами - все остальное, независимо от тематики раздела, автоматически отправляется в архив форума, который находится тут:
http://edithpiaf.forum24.ru/?0-20

Я создала еще один раздел для переводов песен Эдит Пиаф, который будет автоматически открываться при переходе по ссылке "Тексты и переводы песен" - все как обычно
Старые же переводы я разместила ссылкой под основным разделом.



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 1065
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 08.12.09 18:21. Post subject: Barbara , большое сп..


Barbara , большое спасибо тебе, наконец-то всё выяснилось!
Я думаю, что тогда дублировать темы с имеющимися "потерявшимися" переводами не нужно, чтобы не запутаться при поиске.


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2117
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 08.12.09 18:23. Post subject: Пушистик, да, я про..


Пушистик, да, я просто Мсье Ленобль продублировала, потому что это очень старый перевод, он ушел в архив, это один из первых переводов, может, его никто и не видел

Barbara, спасибо!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



Post №: 1067
Joined: 23.11.07
Location: Россия, Омск
Rank: 6
Foto:
link post  Posted: 08.12.09 18:40. Post subject: belka , как же не ви..


belka , как же не видел, мы его читали и благодарили тебя за перевод, насколько помню.
Дело твоё, но мне кажется, что не стоит дублировать одинаковые переводы, через какое-то время, когда забудется, что именно и когда потерялось, это может приводить в замешательство -- почему перевода два, чем они отличаются и т. д.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
administrator




Post №: 2118
Joined: 10.06.07
Location: Москва
Rank: 9
link post  Posted: 08.12.09 19:08. Post subject: Пушистик пишет: be..


Пушистик пишет:

 quote:

belka , как же не видел, мы его читали и благодарили тебя за перевод, насколько помню.



Пушистик, этот перевод, скорее всего, никто не видел, это один из первых. Там и комментариев нет

http://edithpiaf.forum24.ru/?1-20-0-00000001-000-0-0-1235256626

Варя, можешь его перенести в тот архив, на который дана ссылка? сюда http://edithpiaf.forum24.ru/?0-7
а то он в другом архиве

Спасибо!

я тогда ту тему удалю с дублем этой песни

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 64 , page: 1 2 3 4 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 0
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no





Наш баннер:


Баннеры друзей

Русскоязычный форум, посвященный великому бельгийскому артисту Жаку Брелю Русскоязычный форум, посвященный сестре Солнца - Далиде Тексты и переводы французских песен Анна Марли Французские мотивы начала прошлого века


Группа об Эдит Пиаф в "Контакте"

Готовые бесплатные дизайны, помощь с настройками и HTML, полезные статьи по дизайну и многое другое.